Fandom

Conlang

Frater

464 páginas
nesta wiki
Adicione uma página
Falar0 Compartilhar

O Frater ou Lingua Sistemfrater é uma língua internacional planejada, proposta em 1957 pelo vietnamita Pham Xuan Thai, também autor de um dicionário vietnamita-inglês, de uma reforma da escrita vietnamita e de um vocabulário filosófico.

Fonética e escrita Editar

O Frater tem 13 consoantes:

b, d, f, g, j, k, l, m, n, p, r, s, t

e 5 vogais:

a, e, i, o, u

Consoantes e vogais são pronunciadas como em português, exceto "s" (sempre [s] surdo) e "j" (pronunciado como [z]). O "v" nas palavras de origem ocidental é substituído por "b" e o "z" por "s". O acento cai sempre na última sílaba.

Morfologia Editar

Os radicais do Frater são tomados de raízes gregas e latinas, mas também de algumas outras palavras de diferentes origens que tenham aceitação internacional.

Substantivo, adjetivo, verbo e advérbio não se distinguem pela forma, mas apenas por sua posição na frase (ver Sintaxe, abaixo).

Substantivos Editar

Os femininos são formados por acréscimo de -gine: frater / fratergine (irmão / irmã).

O número gramatical é normalmente dispensado. Apenas quando a clareza exige distinção expressa entre singular e plural, junta-se multi: frater / fratermulti (irmão / irmãos).

Os antônimos são formados pelo acréscimo de -ne: aktofilo / aktofilone (amor / ódio); ben / benne (bem / mal); dom / domne (casa / deserto)

Pronomes Editar

  • mi - eu
  • mis - nós
  • ni - tu
  • nis - vós
  • ili - ele
  • ilis - eles
  • antrop - "ele" ou "eles" indefinido: as pessoas, se (como no português "vende-se", "dizem por aí")

O pronome pessoal vira possessivo quando posposto ao substantivo: Mensa mi (minha mesa). Pode-se também usar a preposição ot (de): Mensa ot mi (minha mesa).

Adjetivos Editar

O comparativo de igualdade é je: tão... quanto.

O comparativo de superioridade é plus: mais... que.

O comparativo de inferioridade é plusne: menos... que.

O superlativo de superioridade é plasuni: o mais.

O superlativo de inferioridade é plasunine: o menos.

O superlativo absoluto é tele: muito.

Verbos Editar

O passado é formado com a aposição de pas (passado): mi ide / mi ide pas (penso / tenho pensado, pensei ou pensava).

O gerúndio é formado com a aposição de intem (em tempo): mi filo / mi filo intem (amo / estou amando).

O futuro é formado com a aposição de futur: ili filo / ili filo futur (ele ama / ele amará).

O imperativo é formado com o verbo auxiliar obliga: ni filo / ni obliga filo (amas / ama!).

O condicional é formado com a aposição de probable: ili filo / ili filo probable (ele ama / ele amaria).

Numerais Editar

  1. uni
  2. bi
  3. tri
  4. kuadri
  5. kuinti
  6. ses
  7. sep
  8. okta
  9. nona
  10. deka

100 senti
1.000 mil
1.000.000 milion
1.000.000.000 miliar

O mesmo numeral serve de cardinal ou ordinal, conforme se anteponha ou posponha ao substantivo.

Os multiplicativos são formados pelo acréscimo da palavra tem (tempo, vezes).

Os números fracionários são formados pela anteposição de unisur (um sobre)

Os coletivos são formados pelo acrescimo de per (por).

Sintaxe Editar

Enquanto a morfologia do Frater é basicamente ocidental, a sintaxe é fundamentalmente chinesa. Não há artigo, nem flexão, nem concordância de qualquer espécie. Substantivo, adjetivo, verbo e advérbio não se distinguem pela forma; pelo contrário, a mesma forma serve em geral para essas quatro categorias. O que lhes permite a identificação é a ordem rígida dos componentes da frase:

  • sujeito, predicado, objeto, exceto na poesia
  • substantivo, adjetivo, com exceção dos números cardinais
  • verbo, advérbio


Vocabulário Editar

O elemento fundamental do composto vem sempre no início. Na formação de novas palavras a partir dos radicais primitivos, é de se notar que a lógica da composição geralmente segue mais o modelo chinês (e vietnamita) do que o ocidental. Alguns exemplos:

abriko (abricó)
absob (absorver)
aktofilo (amor)
androfakto (criador)
asurau (alfabeto - literalmente, "a" até "u")
Benesuela (Venezuela)
bsera (ontem)
konesben (inteligência)
kulina (cozinheiro)
dola (dinheiro, de "dólar")
dolaeks (inflação)
dolaplan (orçamento)
dom (casa)
domkulina (cozinha)
domfag (restaurante)
dommorta (cemitério)
domstudileban (universidade)
eksdefen (irresistível)
jurbi (segunda-feira)
jursep (sábado)
kia (que)
leban (alto)
logo (palavra)
logodio (oráculo)
logoleban (grito)
logoseudo (mentira)
lunadekauni (novembro)
lunasep (julho)
pasi (paz)
postesaftra (depois de amanhã)
pur (limpo)
purne (sujo)
saftra (amanhã)
sistemindi (hinduísmo)
sistemsinto (xintoísmo)
sistemjuda (judaísmo)
stofgrafauto (caneta-tinteiro)
studi (estudo)
sura (até)
tem (tempo)
temkia (quando)


Espécimes Editar

Mi abe fratermulti.
Tenho irmãos.

Frater frater frater frater.
O irmão fraternal confraterniza fraternalmente.

Onor fater e mater ni; e ni obliga filo androbisini ni omo ni.
Honra teu pai e tua mãe; e ama o teu vizinho como a ti mesmo.

Androfaktopasi es beni akaus ilis es futur nam infant ot Dio.
Bem-aventurados os pacificadores, porque eles serão chamados filhos de Deus (do Evangelho de Mateus).

Kones na, mi es ili, na es senti per donmaga e rigidauto, Sefal maga ot geo tuta, filo ot stofbio tuta, ili gain a pasi.
Sabendo que sou Eu quem recebo os sacrifícios e austeridades e que sou o senhor de todos os mundos e o amigo de todos os seres, ele encontra a paz (do Bhagavad-Gîtâ).

Antrop tuta oto! Si nis desir obten asista ot Dio, eteks lebanauto. Kapila ot lebanauto gardi eks omo nis ot Diomulti, omo nefelo maga.
Ouçam todos! Se desejam obter a ajuda dos deuses, ponham o orgulho de lado. Mesmo um fio de cabelo de orgulho o separam dos deuses como se fosse uma grande nuvem (do Oráculo dos Deuses de Kasuga, livro xintoísta)

Ni benjanse ne, sentianti ne infanmulti ot demo ni, sed ni obliga filo androbisini ni omo ni; Mi es Dio.
Não te vingarás, nem guardarás rancor contra os filhos do teu povo, mas amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor (do Levítico).

Referências Editar

Pham Xuan Thai. Frater (Lingua Sistemfrater). The simplest International Language ever constructed. Saigon (atual Cidade de Ho Chi Minh): Tu-Hai Publishing-House, 1957.

Rónai, Paulo. Babel & Antibabel. São Paulo: Perspectiva. 1970, págs. 169-173

Ligações externas Editar

Langmaker - Frater [1]

Langmaker - Frater/Grammar [2]

Vikipedio (Esperanto) - Frata Lingvo [3]

Interferência de bloqueador de anúncios detectada!


A Wikia é um site grátis que ganha dinheiro com publicidade. Nós temos uma experiência modificada para leitores usando bloqueadores de anúncios

A Wikia não é acessível se você fez outras modificações. Remova o bloqueador de anúncios personalizado para que a página carregue como esperado.

Também no Fandom

Wiki aleatória