FANDOM


Salveto é uma língua artificial concebida como língua auxiliar internacional, com um alfabeto de 18 letras, 12 regras gramaticais fundamentais e um vocabulário baseado no latim e nas línguas latinas.

Foi inspirado por línguas já existentes como o Esperanto, o Ido e a Lingua Franca Nova, com a pretensão de substituí-los como proposta de segunda língua para a União Européia. O nome vem de salveto ou salve, uma saudação em latim, como na frase de Plauto (Rudens): "Et tu multum salveto, adulescentula". (muitas saudações a você, jovenzinha).

Fonética e escrita Editar

O alfabeto do salveto tem 18 letras:

A, B, C, D, E, F, G, I, L, M, N, O, P, R, S, T, U, V

A pronúncia, tal como indicada a anglófonos, é:

  • A  : father
  • B  : bet
  • C  : scope
  • D  : medic
  • E  : Megan
  • F  : fat
  • G  : get
  • I  : kiwi
  • L  : let
  • M  : met
  • N  : net
  • O  : no
  • P  : spin
  • R  : three
  • S  : set
  • T  : stop
  • U  : tutu
  • V  : vet

As letras I e U podem formar ditongos com qualquer vogal que as precedam.

Palavras do salveto com mais de uma sílaba são sempre acentuadas na penúltima sílaba. Nomes próprios e empréstimos de outras línguas que tenham acento em outra sílaba recebem um acento agudo, por exemplo: América, Nu Mécsico, Wásington, Óregon, Bárbara.

No caso de i e u seguidos de outra vogal, se uma das vogais são acentuadas, não se unem como ditongo (como aconteceria normalmente)e cada uma é pronunciada em sílabas separadas: María, Perúa, Dián.

Nomes próprios são escritos com inicial maiúscula; empréstimos estrangeiros, com letras em itálico.

Morfologia Editar

Substantivos Editar

Substantivos terminam em -e quando neutros, -a quando femininos e -o quando masculinos.

  • gene: pai ou mãe
  • geno: pai
  • gena: mãe
  • mare: cônjuge
  • maro: marido
  • mara: esposa
  • ome: pessoa
  • omo: homem
  • oma: mulher

Exceção: nomes de países terminam sempre em -a (mas os nomes das línguas correspondentes terminam em -e): Franca, "França"; France, "francês".

Plurais são feitos com a desinência -s.

Verbos Editar

Verbos terminam em -i ou -is no passado e -u ou -us no presente. O s expressa o aspecto imperfeito, sua ausência, o perfeito:

  • me donu : eu dou
  • me donus : eu estou dando
  • me doni : eu dei
  • me donis : eu dava

Exceção: o presente de "ser" é normalmente es e não esu.

Os verbos não são flexionados para pessoa, gênero ou número.

A partícula auxiliar vi forma o passado composto:

  • me vi donu : Eu tenho dado, eu dei
  • me vi donus : Eu estava dando, eu dava
  • me vi doni : Eu tinha dado
  • me vi donis : Eu tinha estado dando

A partícula auxiliar va forma futuros:

  • me va donu : Eu vou dar
  • me va donus : Eu estarei dando
  • me va doni : Eu terei dado
  • me va donis : Eu terei estado dando

A partícula auxiliar vo forma condicionais:

  • me vo donu : Eu daria
  • me vo donus : Eu estaria dando
  • me vo doni : Eu teria dado
  • me vo donis : Eu teria estado dando

Particípios Editar

Forma-se o particípio continuativo (ativo) com a desinênia -unti, equivalente a -ing em inglês; o es pode ser omitido:

  • me amu : Eu amo
  • me [es] amunti : Eu estou amando
  • me vi donu : Eu dei
  • me vi [es] donunti : Eu estava dando

Forma-se o particípio passado (passivo) adicionando -udi, equivalente a -ed em inglês:

  • me amu : Eu amo
  • me [es] amudi : Eu sou amado
  • me vi donu : Eu dei
  • me vi [es] donudi : Eu estive dando

Adjetivos e Advérbios Editar

Adjetivos e advérbios podem terminar com qualquer consoante diferente de s.

Pronomes Editar

  • me  : eu
  • te  : tu
  • ilo, ila, ile  : ele, ela, ele/ela/isso
  • mes  : nós
  • tes  : vós
  • ilos, ilas, iles  : ele, ela, eles/elas/essas coisas

Esses pronomes pessoais funcionam também como possessivos adjetivos. Um pronome pessoal que precede um substantivo é provavelmente um pronome possessivo adjetivo.

Não há pronomes possessivos substantivos: em vez disso, o salveto usa patinar (pertence a). Por exemplo: Libre patinu me, "o livro me pertence", "o livro é meu".

Demonstrativos Editar

  • ci : quem
  • de ci : cujo
  • ce : que
  • por ce : por que
  • cuande : quando
  • cuo : onde
  • cuome : como
  • cuante : quanto/quantos
  • cuale : qual

Numerais Editar

  • 0 : nul
  • 1 : une
  • 2 : du
  • 3 : tri
  • 4 : cuar
  • 5 : cuin
  • 6 : sis
  • 7 : sep
  • 8 : oc
  • 9 : nov
  • 10 : dec
  • 11 : unce
  • 12 : duce
  • 13 : trice
  • 20 : vint
  • 21 : vint une
  • 22 : vint du
  • 30 : triant
  • 40 : cuarant
  • 50 : cuinant
  • 60 : sisant
  • 70 : sepant
  • 80 : ocant
  • 90 : novant
  • 100 : cent
  • 200 : du cent
  • 1000 : [une] mil
  • 10 000 : dec mil
  • 100 000 : cent mil
  • 1 000 000 : une milion
  • 1 000 000 000 : une bilion
  • 1 000 000 000 000 : une trilion

Os ordinais são feitos com o sufixo -em (-m se o cardinal já termina em -e): unem ou 1em, duem ou 2em etc.

Frações são feitas com o sufixo -eme no singular e -emi no plural:

  • 1/2 : un dueme
  • 3/4 : tri cuaremi

Sintaxe Editar

A ordem normal é Sujeito Verbo Objeto (Me vidu te = eu vejo você), mas Sujeito Objeto Verbo (Me te vidu) é aceitável.

Os adjetivos normalmente precedem os substantivos, mas o contrário é aceitável. Advérbios podem preceder ou seguir os verbos que modificam.

Interrogações Editar

Podem ser feitas de três maneiras diferentes. Para se perguntar "Você fala inglês?", pode-se:


  • Trocar a ordem do sujeito e do verbo.
  • Parlu te Angle?
  • Acrescentar à sentença no ou si.
  • Te parlu Angle, no?
  • Te parlu Angle, si?
  • Iniciar a sentença com es ce ("é mesmo que" ou "é verdade que").
  • Es ce te parlu Angle?

Espécime Editar

Colines tra vale de Ebro esut longi e blanci. O parte avut no umbre e no arbores e statione esut inter du lines de feroves su sole. Propi ad late de statione esut tepidi umbre de edifice, e un cortine, faruti de cordes de bamboe granes, suspendut tra aperti porte ena bare, por escludur musces. Americano e iuna con il sidut a un table en umbre, estri edifice. Esut multi calidi, e espresi trene de Barselona venu en cuarant minutes. Id pausu a statione a du minutes e iru a Madrid.
As colinas além do vale do Ebro são longas e brancas. Deste lado não havia sombra nem árvores e a estação ficava debaixo do sol, entre duas linhas de trem. Junto à estação, a construção fazia uma sombra morna. Uma cortina de cordões de contas de bambu pendia da porta aberta que dava no bar, para afastar as moscas. O estadunidense e a moça que o acompanhava sentaram à mesa na sombra, fora da construção. Estava muito quente e o expresso de Barcelona chegaria em quarenta minutos. Ele parou nessa conexão por dois minutos e foi para Madri.

Ligações externasEditar

Interferência de bloqueador de anúncios detectada!


A Wikia é um site grátis que ganha dinheiro com publicidade. Nós temos uma experiência modificada para leitores usando bloqueadores de anúncios

A Wikia não é acessível se você fez outras modificações. Remova o bloqueador de anúncios personalizado para que a página carregue como esperado.

Também no FANDOM

Wiki aleatória